On the topic of Wikipedia and AI; I would much prefer no article over an AI-translated article. Wikipedia is the best digital translator for highly-technical terms out there.
Since Wikipedia articles in local languages tend to also cite sources in the local language, manually written articles virtually always contain exactly the correct technical term for different subjects.
For instance, If I want to figure out what a "Universal joint" is in Swedish, I just find the Wikipedia page for universal joint and hit the translate button, and voilĂ , I see that a U-joint is called "Kardanknut" in Swedish.
If I had instead tried to translate with Google Translate, I get "Universalkoppling", which (from what I can see) is a type of screw.
With AI, I worry that entire articles will be directly translated without anyone first making sure that the articles are using the correct local terminology.
On the topic of Wikipedia and AI; I would much prefer no article over an AI-translated article. Wikipedia is the best digital translator for highly-technical terms out there.
Since Wikipedia articles in local languages tend to also cite sources in the local language, manually written articles virtually always contain exactly the correct technical term for different subjects.
For instance, If I want to figure out what a "Universal joint" is in Swedish, I just find the Wikipedia page for universal joint and hit the translate button, and voilĂ , I see that a U-joint is called "Kardanknut" in Swedish.
If I had instead tried to translate with Google Translate, I get "Universalkoppling", which (from what I can see) is a type of screw.
With AI, I worry that entire articles will be directly translated without anyone first making sure that the articles are using the correct local terminology.